Integrity (Nhất quán/Toàn vẹn)

<<Lexicon

Nguồn: https://courses.aynrand.org/lexicon/integrity/


Nhất quán là công nhận sự thật rằng bạn không thể giả mạo ý thức của mình, cũng giống như, trung thực là công nhận sự thật rằng bạn không thể giả mạo sự tồn tại – rằng con-người là một thực thể không thể phân chia, một chỉnh thể hợp nhất của hai thuộc tính: vật chất và ý thức, và rằng con-người không thể cho phép sự chia tách giữa thể xác và tâm hồn, giữa hành động và suy nghĩ, giữa cách sống và nguyên tắc của mình – rằng, giống như vị thẩm phán không bị dư luận chi phối, con-người không thể hy sinh nguyên tắc của mình cho mong muốn của người khác, dù toàn thể nhân loại đang gào thét van xin hay đe dọa chống lại anh ta – rằng can đảm và tự tin là những điều thiết yếu trong thực tế, rằng can đảm là dạng thức sống đúng với sự tồn tại, sống đúng với sự thật, còn tự tin là dạng thức sống đúng với ý thức của chính mình.

Bài viết: Galt’s Speech (Phát biểu của Galt)
Tựa sách: For the New Intellectual (Dành cho Trí thức mới)


Phẩm hạnh có liên quan đến việc giúp đỡ những người ta yêu thương không phải là “vị tha” hay “hy sinh”, mà là tính nhất quán. Nhất quán là trung thành với niềm tin và giá trị của bản thân; đó là phương hướng hành động phù hợp với các giá trị của chính mình, là phương hướng thể hiện, phát huy và biến chúng thành hiện thực thực tiễn. Nếu một người đàn ông tuyên bố yêu một người phụ nữ, nhưng hành động của anh ta lại thờ ơ, gây hại hoặc tổn thương cô ấy, thì chính sự thiếu nhất quán đó khiến anh ta trở nên vô đạo đức.

Bài viết: The Ethics of Emergencies (Quy Chuẩn Đạo Đức Trong Tình Huống Khẩn Cấp)
Tựa sách:
The Virtue of Selfishness (Phẩm hạnh vị kỷ)


Nhất quán không bao gồm sự trung kiên với những mong muốn bất chợt, chủ quan mà phải là sự kiên định với những nguyên tắc dựa trên lý trí.

Bài viết: Doesn’t Life Require Compromise? (Cuộc sống cần thỏa hiệp, không phải sao?)
Tựa sách: The Virtue of Selfishness (Phẩm hạnh vị kỷ)


<<Trở lại danh mục thuật ngữ>>

Bình luận về bài viết này